好久沒寫文章了
來補一個吧
那天吃到群香品的豆沙包 覺得好吃極了
包子皮很有彈性又夠厚 豆沙非常的香 可是一點都不甜膩
是難得我可以不用配很多皮就可單吃的豆沙餡
非常推薦
肉包就還好 但那也許是因為我偏好的肉包是滷肉包系列:p
總而言之 都很好吃:)
Friday, April 25, 2008
Wednesday, April 16, 2008
Yankee 被詛咒了!XD
外國人原來也流行這種埋東西詛咒人之術...
Yankees 從新的Yankee Stadium 球場下面挖出一件被建築工埋的 Red Sox 上衣,目的是詛咒Yankee球隊...
http://news.yahoo.com/nphotos/slideshow/photo//080413/483/874aab14cd2742758d324726bb0ba9e4/
The End
Yankees 從新的Yankee Stadium 球場下面挖出一件被建築工埋的 Red Sox 上衣,目的是詛咒Yankee球隊...
http://news.yahoo.com/nphotos/slideshow/photo//080413/483/874aab14cd2742758d324726bb0ba9e4/
The End
Monday, April 14, 2008
深得我心的一句話
本日拉丁文教學: Cras credemus, hodie nihil
出處: 拉丁諺語
翻譯一: Tomorrow we believe, but not today
翻譯二: Tomorrow we believe, but nothing today
解釋:
1. Let us see what time may produce, for we cannot credit the present assertion.
2. Let us see what may happen tomorrow; we cannot credit you without further consideration and experience.
出處來源:
翻譯一: http://tinyurl.com/5l5kb2
翻譯二: http://tinyurl.com/6qwnpg
出處: 拉丁諺語
翻譯一: Tomorrow we believe, but not today
翻譯二: Tomorrow we believe, but nothing today
解釋:
1. Let us see what time may produce, for we cannot credit the present assertion.
2. Let us see what may happen tomorrow; we cannot credit you without further consideration and experience.
出處來源:
翻譯一: http://tinyurl.com/5l5kb2
翻譯二: http://tinyurl.com/6qwnpg
Wednesday, April 9, 2008
海豹、海獅、海狗、海象 - 你分得清嗎?
海豹 - Seal
2. 沒有凸起的耳朵
海獅 - Sea Lion
1. 有後腳,能夠走
2. 有小耳朵
3. 毛很硬,頭毛像獅子
4. 喜歡人,記憶力好,會學把戲
海狗 - Fur Seal,但其實是海獅的一種
1. 有後腳,能夠走
2. 全身是絨毛
3. 臉很短
4. 不會學把戲
海象 - Walrus
1. 有大牙齒
2. 後腳可以走
3. 沒有凸起的耳朵
4. 身体很大,一直都在睡
原文資料來源感謝: http://hk.geocities.com/wongsimon20012002/seadog.htm
The END
Wednesday, April 2, 2008
Subscribe to:
Posts (Atom)